본문 바로가기

분류 전체보기

(2244)
scrappiness - 근면함 scrappiness는 사전적인 의미로는 "단편적인, 산만한, 지리멸렬한" 또는 "허접스러운"이라는 의미를 가지고 있습니다. 네이버 영어 사전에 제공하는 한영사전에서는 비슷한 의미로 설명하고 있습니다. 하지만 영영사전에서는 다른 의미가 포함되어 있습니다. 1. ready or eager to fight 2. willing to work hard in order to succeed, determined and tough 3. not organized or done well 한영사전에서 언급한 의미는 3번째 설명과 비슷하고 나머지 1, 2번 설명은 전혀 다른 의미를 가지고 있죠. 하지만 번역기는 한영사전을 근거로 하기 때문에 영영사전에서 언급한 의미로 해석하지 못합니다. 예를 들어 AWS에서 Technolo..
논문 살펴보기 - 전자 제품 사용 설명서의 어휘 사용 양상 (남경완) 이전 글과 연결되는 논문입니다. 논문 작성 과정은 좀 다른데요. 이전 논문은 기업 내 매뉴얼 작성자 워크숍을 통해 얻은 내용을 정리한 것이라면 이번 논문은 14종의 매뉴얼을 선정하고 9개월 동안 3명의 감수자가 이를 감수하고 매뉴얼 작성팀과 세미나를 통해 내용을 정리한 것입니다. 아마 감수 과정의 리포트는 해당 기업에 제출되었을 것이고 이 논문에서는 그중 몇 가지 사례를 정리한 것이 아닌가 싶습니다. 2022.01.20 - [테크니컬 라이팅] - 논문 살펴보기 - 전자 제품 사용 설명서 텍스트 분석 (남경완) 논문은 KCI에서 원문을 내려받을 수 있습니다. https://www.kci.go.kr/kciportal/ci/sereArticleSearch/ciSereArtiView.kci?sereArticle..
논문 살펴보기 - 전자 제품 사용 설명서 텍스트 분석 (남경완) kakaoenterprise 기술 블로그에 올라온 글 중에서 "언어학 관점에서의 기술문서 가독성 향상 전략"이라는 글이 있었는데요. 여기 참고 문헌으로 있던 논문 중 하나입니다. 네이버 학술정보에서는 무료로 원문을 볼 수 있는 것처럼 나와있지만 실제 한국 학술지 인용색인(KCI) 사이트에서는 일부 미리보기만 지원합니다(회원 등급에 따라 다를 수 있겠지만 일반 회원인 경우에는 그렇습니다. KCI에서는 원문이 무료로 공개된 문서와 그렇지 않은 것이 구분되어 있습니다). https://tech.kakaoenterprise.com/100 원문을 무료로 보려면 "한국어문학국제학술포럼" 사이트에서 파일을 받을 수 있습니다. 사이트 메뉴에서 [e-Journal > 학술지 > 2018 > 제42권]에서 확인할 수 있습..
영어 인터뷰 텍스트 변환 테스트 (otter, clovanote) otter.ai는 영어권에서 꽤 잘 나가는 AI 기반 음성 텍스트 변환 도구입니다. 단순하게 텍스트 변환만 해주는 건 아니고 키워드를 추출해서 어떤 키워드에 집중해야 하는지 사용자가 알 수 있게 합니다. 하지만 영어권 도구들의 단점은 한국어 처리죠. 그래서 클로바노트가 국내에서는 주목받고 있죠. 클로바노트는 한국어뿐 아니라 영어, 일본어도 처리해주니깐~ https://otter.ai/ https://clovanote.naver.com/ 무료로 사용할 경우 otter.ai나 클로바노트 모두 600분을 제공합니다. 클로바노트는 뭔가 베타 뭐 그런 게 있긴 한데 대충 한 달에 그 정도 쓸 수 있다고 보면 됩니다. otter.ai는 한 건당 30분만 처리할 수 있습니다. 클로바노트는 180분까지 지원해줍니다. ..
맞춤과 정렬 "정렬"은 "가지런하게 줄지어 늘어섬. 또는 그렇게 늘어서게 함"의 의미를 가지고 있습니다. 추가로 정보통신용어사전에서는 "문서를 작성할 때 문자열을 오른쪽, 중앙, 왼쪽 가운데 어느 한쪽을 기준으로 하여 맞추는 것. 예를 들어 문자열의 기준을 왼쪽으로 하면 모든 행에 나타나는 정보의 시작점이 같은 열에 나란히 있게 된다. 대부분의 문서 처리기 프로그램에서는 정렬 메뉴를 제공하고 있다"라는 풀이를 더하고 있습니다. 하지만 "맞춤"은 사전적 의미에서 글자의 배치 기준을 설정하는 풀이는 없습니다. 문서 도구를 보면 일부는 "정렬"을 일부는 "맞춤"을 사용합니다. 어떤 도구들이 어떤 용어를 사용하는지 살펴봅시다. 맞춤 구글문서 한국어는 모두 "맞춤"이라는 표현을 사용합니다. 하지만 영어로 표시를 변경해보면 a..
2022년 6월이 되면 내 PC에서 IE 11을 사용할 수 없는건가? 지원 종료 관련 공지글의 제목은 "특정 운영 체제에 대한 Internet Explorer 11 데스크톱 애플리케이션 지원 종료(Internet Explorer 11 desktop application ending support for certain operating systems)"입니다. 그냥 지원 종료라고 하면 괜찮은데 "특정 운영 체제"라고 하니 뭔가 혼란스럽네요. https://docs.microsoft.com/ko-kr/lifecycle/announcements/internet-explorer-11-end-of-support 해당 공지글을 보면 대상 운영 체제 목록을 볼 수 있습니다. "수명 주기 FAQ - Internet Explorer 및 Microsoft Edge(Lifecycle FAQ ..
개조식 문장은 써도 되는건가요? 글쓰기 관련 서적이나 글을 보면 "개조식 문장"은 풀어쓴 글보다 직관적이고 이해하기 쉽다고 설명하고 있습니다. 하지만 이걸 잘못 이해해서 기계적으로 반영하다 보면 잘못된 문장을 작성할 수도 있습니다. * 개발자의 글쓰기 (김철수) ...여러 가지 요약 방법 중에서 서술식 문장을 개조식 문장으로 바꾸는 방법을 쓰면 내용이 자연스럽게 축약되고 의미는 더 분명해진다. 개조식 문장으로 만들려면 다음과 같이 불필요한 부사나 형용사, 조사나 어미를 없애고, 정확하고 적절한 단어로 대체하면 된다... * 개발자들을 위한 테크니컬 라이팅 10계명 https://tech.kakaoenterprise.com/110 ...테이블이나 간단한 안내 항목 등에서 '~다'의 종결 어미 대신 명사나 용언의 명사형(예: ~임, ~함)..
2022년 1월 테크니컬 라이팅 이런 저런 소식 1월 3일 카카오 엔터프라이즈 테크니컬 라이터 팀에서는 꾸준히 테크니컬 라이팅에 도움이 될 수 있는 글을 공유하고 있습니다. 이번에는 트러블슈팅에 관련된 내용입니다. 국내에서는 "문제 해결"로 번역해 사용하고 있습니다. 카카오 같은 경우도 "카카오 로그인 개발자 문서"에서는 "문제 해결"로 메뉴명을 표시하고 있습니다(하지만 위키피디아에서는 "트러블슈팅"과 "문제 해결" 문서가 따로 있습니다. "트러블슈팅"을 "문제 해결"의 일종으로 구분하고 있네요). https://developers.kakao.com/docs/latest/ko/kakaologin/trouble-shooting "...일반적으로 Troubleshooting 가이드는 오류 상황을 나타내는 오류 코드 혹은 오류 메시지, 문제 원인 및 증상,..

728x90
반응형