본문 바로가기

그냥 블로그

pull their hair out

아래 이미지는 업무 프로세스를 촬영한 동영상을 제품 매뉴얼과 가이드 비디오로 자동 생성해 주는 솔루션에 대한 설명입니다. 첫 문장이 뭔가 어색하죠. 아마도 자동번역기를 사용한 모양입니다. 예전보다는 번역이 많이 좋아졌지만, 영어 문장 구성에 따라 이상한 번역이 나올 수 있습니다.

 

 

원문(영어)은 아래와 같습니다. 아마도 it's 부분을 적절하게 번역해주었어야 하는데 그렇게 하지 못한 것 같습니다.

"Let's face it: creating product videos and documentation can be a major pain. Hours spent recording, editing, writing, and re-writing… it's enough to make any product marketer or support team member want to pull their hair out.

 

아마도 구글 번역을 사용한 것 같네요.

 

자연스럽게 번역한다는 DeepL도 크게 다르지 않습니다. 머리카락에 너무 집착을 하네요.

 

ChatGPT는 어떨까요? 특별한 프롬프트를 사용하지 않았음에도 정말 자연스럽게 번역을 해줍니다. 물론 원문에서 "..."을 사용하며 던지려고 했던 고충의 깊이까지 담지는 못했지만 말이죠.

728x90
반응형