반응형
외래어를 동사처럼 사용하는 것은 뭔가 찜찜함을 남깁니다. 특히 외래어도 아닌데, 단지 대체할만한 용어가 없다는 이유로 사용되는 경우는 더욱 그렇지요. 롤백이라는 용어도 비슷합니다.
자동 롤백을 설정하지 않은 경우에는 이전에 배포된 애플리케이션 개정을 사용하는 새 배포를 만든 다음 개정 다시 배포 단계를 수행하여 배포를 수동으로 롤백할 수 있습니다. 애플리케이션이 알 수 없는 상태가 되면 이와 같이 수동으로 롤백할 수 있습니다.
If you have not set up automatic rollbacks, you can manually roll back a deployment by creating a new deployment that uses any previously deployed application revision and following the steps to redeploy a revision.
https://docs.aws.amazon.com/ko_kr/codedeploy/latest/userguide/deployments-rollback-and-redeploy.html
위의 인용문구는 AWS 문서 중 일부인데, 영문에서는 rollback 이라는 표현과 roll back 이라는 표현이 구분되어 있습니다. 하지만, 번역문에서는 두 가지를 같은 "롤백"이라는 표현을 사용해서 혼란스럽게 만들고 있습니다.
롤백이라는 표현은 데이터베이스 기술 진영에서는 표준처럼 사용하는 용어입니다. 그래서 위키피디아에서도 롤백이라는 용어를 데이터 관리로 따로 구분해 설명하고 있습니다.
In database technologies, a rollback is an operation which returns the database to some previous state.
https://en.wikipedia.org/wiki/Rollback_(data_management)
코드 쪽에서는 관리하는 도구에 따라 조금씩 용어가 다른 것 같습니다. Git을 사용하는 경우에는 Reset, Revert 라는 기능을 사용하기 때문에 해당 표현을 그대로 사용합니다.
게임 진영에서는 백섭(back server)라는 표현을 사용한다고 합니다. 이걸 순화해서 롤백이라고 한다는군요.
위키피디아에서도 롤백 기능이 있습니다. 한국어 번역에서는 되돌리기 기능으로 번역을 하고 있네요. 음. 되돌리기도 나쁘지 않은데, 코드 단에서는 되돌리기라고 하기에는 좀 상황이 여러가지라~~
https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Rollback
728x90