TISTORY 바로가기
장애 없는 사이버세상, 웹 접근성 향상 캠페인

MS 도 웹 번역 시장이 뛰어드는건가요

인사이드Dev 2007/09/10 10:40
translate this to English (via Google)
この文を日本語で翻訳 (NAVERを通じて)
http://translator.start.com/ 또는 http://translator.live.com/

Microsoft Launches Babelfish, I mean Windows live Translator
http://www.techcrunch.com/2007/09/09/microsoft-launches-babelfish-i-mean-windows-live-translator/

사용자 삽입 이미지

이전 알타비스타 바벨피시(지금은 야후가 소유자라고 하네요) 와 동일하게
SYSTRAN 이라는 회사의 번역엔진을 가져다가 서비스한다고 합니다.
뭐 그정도야 MS 에서도 번역서비스를 붙이는 구나...싶어서 그냥 넘어가겠는데..

사용자 삽입 이미지

결과페이지에 조그만 변화지만
무척이나 편한 기능을 추가했더군요.

사용자 삽입 이미지

보통 번역기로 돌리는 내용들 보면 그냥 그런 내용들은 대충 이해하고 넘어가는데
이건 도저히 무슨 소리인지 싶을때는 원문을 보고자 하죠.
하지만 대부분 결과창을 보여줄때 원문따로 번역문따로 보여주거나
아니면 전체 내용을 한단락씩 같이 보여주는 패턴인데..
MS 의 서비스는 조그만 개선이지만 필요한 부분만 가져갈 수 있는 부분을 추가해주었습니다.
살짝 툴팁 처럼 보여주는 형식이죠.

원래 SYSTRAN 제품군에 있는 기능이었는지는 모르겠지만
작은 변화가 사용자들(?, 일단 저에그는 ㅎㅎ) 에게 큰 만족을 가져다 줄 수 있다는 좋은 사례가 아닌가 싶습니다.





더 많은 정보를 계속 받고 싶으시다면 한RSS 를 통해 구독해보세요.한RSS에 추가
Trackback 1 : Comment 0

Trackback Address :: http://koko8829.tistory.com/trackback/196

  1. Tracked from TechCabin 2007/09/10 13:53 DELETE

    Subject: Windows Live 번역기 베타 서비스 시작

    Windows Live 번역기 베타 서비스가 공개되었다. Altavista의 변역 서비스 엔진을 제공했던 Systran과 합작하여 만든 이 서비스는 현재 4가지 주소로 접속이 가능하다. translator.live.com translate.live.com wi...

Write a comment