본문 바로가기

프로그래밍

O'Reilly 책표지도 이렇게 바뀔 수 있다.

반응형
얼마전 한빛미디어 신간 안내메일에서
흥미로운 점을 발견했습니다.

바로....이것....

사용자 삽입 이미지

전통적인 O'Reilly 의 번역서인데 화려한 옷을 입고 있습니다.
모니터가 이상해졌나 싶었는데
아니네요.
그래서 원서를 찾아보았습니다.
기존의 출판된 단색 동물(?)들과는 달리 화려한 색을 가지고 있습니다.
단 타이틀이라든지 다른 배치등은 기존과 동일합니다.

사용자 삽입 이미지

혹시나 싶어서 다른 언어로 번역된 책들을 찾아보았습니다.
일본판입니다.
특이하게 제목이 일본어로 번역된것 외에는 동일한 디자인입니다.
알고보니 일본쪽은 O'Reilly japan 이 있네요.

사용자 삽입 이미지

특이하게 부제같은게 붙긴 했습니다.
색감이 조금 다른건 스캔과정의 문제가 아닐까 싶네요.

그래서 한빛미디어에 문의를 해보았습니다.
친절하게도 답글을 달아주셨네요.
http://www.hanb.co.kr/board/view.php?ma_id=6977&mcf_id=1&pg=1

답글 인용입니다.
O'Reilly 번역서에 대한 표지 디자인 변경이 예전보다 자유로워졌습니다.(예전에는 O'Reilly에서 디자인 번형에 대해 제약을 두었습니다)
그래서 최근에 출간되고 있는 번역서에 대해서 O'Reilly 동물은 그대로 살리면서 약간의 디자인을 추가, 번형하고 있습니다.
독자들의 반응도 괜찮은 것 같습니다.
그럼, 즐거운 하루 되세요.

물론 예전 스타일이 익숙하기도 하지만 가끔 이런 변화도 신선한것 같습니다.
역자인 김소영님 블로그 (http://blog.naver.com/ououmomo) 에서
책에 대한 자세한 소개가 올라올 것 같습니다.

http://designinginterfaces.com/
Designing Interfaces 공식 사이트라고 합니다.
책에 대한 자세한 소개에 요약된 내용을 미리 보실 수 있습니다.

한빛미디어에서 예약판매는 끝이 났네요..ㅠㅠ
지금 보고 있는 책 끝나고나면 다음 읽을 책으로 예약해놓겠습니다.

책에 대한 리뷰는 찾지를 못하겠네요.
http://www.sumanpark.com/archive/0406302147036828_M_2006_04.html
원서에 대하여 책을 받고 나서 느낌을 올리셨습니다.
여기서도 바뀐 표지에 대한 이야기가 나오네요..ㅎㅎ

얼마전 한빛미디어의 블로그가 생겼습니다.
새로운 도전과 변화를 주도하는 멋진 지식세계가 열리길 바라겠습니다.
Hanbit weBlog :: blog.hanb.co.kr
http://blog.hanb.co.kr/
728x90